Saltar al contenido

+5 Poemas de Arcipreste de Hita ¡Pasión y amor!

Poemas de Arcipreste de Hita
Advertisement

¿Quién es Arcipreste de Hita? Juan Ruiz, mejor conocido como Arcipreste de Hita, es una personalidad tan atractiva como oscura y misteriosa.

Con buena formación en cánones y teología, y amplios conocimientos musicales y literarios.

La mayor parte de su éxito se debe a que fue el creador de una obra miscelánea predominantemente narrativa en verso.

Advertisement

Que constituye una de las obras literarias más importantes de la literatura medieval española, la títulada «Libro de buen amor» de la cual hablaremos más adelante.

Muchos de los datos bibliográficos de este escritor fueron recopilados de sus obras, por lo que se desconoce su veracidad.

Se cree que nació en Alcalá de Henares, estudió en esta ciudad, además, como algunos de sus contemporáneos fue un gran apasionado de la música, de la cual tenía grandes conocimientos.

Advertisement

Por la importancia de este escritor en la litera española y moderna hemos recopilado 5 poemas de Arcipreste de Hita que deberías conocer y que sin duda te encantaran.

Poemas de Arcipreste de Hita que fomentaran tu psiquis

Su estilo es pintoresco y al mismo tiempo vivaz, denota una extraordinaria facilidad en el empleo de términos expresivos y de gran plasticidad.

Arcipreste de Hita fue un poeta que perteneció al siglo XIII, por ello de su vida no se han conservado muchos datos.

Advertisement

Sin embargo, lo que si se conoce es que ejerció como clérigo y arcipreste en lo que hoy se conoce como Guadalajara, que entonces se denominaba Hita, de allí su seudónimo.

Lejos de emplear una selección cuidadosa de vocablos, ofrece una sorprendente abundancia de palabras, giros y dichos populares.

Que construyen un ágil e ingenioso entramado lingüístico y suponen un avance significativo con respecto al lenguaje empleado por los poetas de la época.

Advertisement
Poemas de Arcipreste de Hita cautivantes

Las ranas que demandaban un rey

Este poema de Arcipreste de Hita hace referencia fiel al estilo empleado en sus trabajos, en el puedes encontar abundancia de palabras que construyen una producción inteligente típica del escritor.

Las ranas en un lago cantaban et jugaban,
cosa non las nucía, bien solteras andaban,
creyeron al diablo que de mal se pagaban,
pidieron rey a don júpiter, mucho gelo rogaban.
Envióles don júpiter una viga de lagar,

V
la mayor aquel pudo, cayó en ese lugar:
el grande golpe del fuste fizo las ranas callar,
mas vieron que no era rey para las castigar.
Suben sobre la viga cuantas podían subir,
digeron: non es este rey para lo nos servir:

Advertisement

X
pidieron rey a don júpiter como lo solían pedir,
don júpiter con saña hóbolas de oír.
Envióles por su rey cigueña mansillera,
cercaba todo el lago, ansí fas la ribera,
andando pico abierta como era venternera

XV
de dos en dos las ranas comía bien ligera.
Querellando a don júpiter, dieron voces las ranas:
señor, señor, acórrenos, tú que matas et sanas,
el rey que tú nos diste por nuestras voces vanas
danos muy malas tardes et peores mañanas.

XX
Su vientre nos sotierra, su pico nos estraga,
de dos en dos nos come, nos abarca et nos traga:
señor, tú nos defiende, señor, tú ya nos paga,
danos la tu ayuda, tira de nos tu plaga.
Respondióles don júpiter: tened lo que pediste

Advertisement

XXV
el rey tan demandado por cuantas voces distes:
vengué vuestra locura, ca en poco tuviste
ser libres et sin premia: reñid, pues lo quisiste.
Quien tiene lo quel’ cumple, con ello sea pagado,
quien puede ser suyo, non sea enagenado,

XXX
el que non toviere premia non quiera ser premiado,
libertad e soltura non es por oro comprado.

Advertisement

Cántica serrana

Los poemas de Arcipreste de Hita son bastante ingeniosos y muestran tanto el talento del escritor para componer escritos fabulosos.

Somo los dotes intelectuales que lo hacen sobre salir de los demás poetas de la época y este verso de su autoría es ejemplo claro de esto.

Cerca la Tablada,
la sierra passada,
falleme con Aldara
a la madrugada.

Advertisement

En çima del puerto
coydé ser muerto
de nieve e de frío
e d’ ese rrosío
e de grand’ elada.

A la deçida
di una corrida,
fallé una serrana
fermosa, loçana,
e bien colorada.

Dixe yo a ella:
«Homílome bella.»
Dis: «Tú que bien corres,
aquí non te engorres,
anda tu jornada.»

Advertisement

Yo l’ dixe: «Frío tengo,
e por eso vengo
a vos, fermosura,
quered por mesura
hoy darme posada.»

Díxome la moza:
«Pariente, mi choça
el que en ella posa
conmigo desposa
e dam’ grand soldada.»

Yo l’ dixe: «De grado,
mas soy casado
aquí en Ferreros;
darvos he, amada».

Advertisement

Dis’: «Trota conmigo.»
Levóme consigo,
e diom’ buena lumbre
como es de costumbre
de sierra nevada.

Diome pan de çenteno
tisnado, moreno
e diom’ vino malo
agrillo é ralo,
e carne salada.

Diom’ queso de cabras:
«Fidalgo», dis’: «Abras
ese blaço et toma
un tanto de soma,
que tengo goardada.»

Advertisement

Dis : «Huésped, almuerça,
e bebe e esfuerça,
caliéntate, e paga;
de mal mon’s te faga
fasta la tornada.

Quien dones me diere,
quales yo pediere,
avrá bien de çena,
et lechiga buena,
que no l’ coste nada.»

«Vos, que eso desides,
¿por qué non pedides
la cosa certera?»
Ella dis: «Maguera,
¿e si m’ será dada?

Advertisement

Pues dam’ una cinta
bermeja bien tinta,
et buena camisa,
fecha a mi guisa
con su collarada.

Et dam’ buenas sartas
de estanno e fartas,
et dame halía
de buena, valía,
pelleja delgada.

Et dam’ buena toca
listada de cota,
et dame çapatas
de cuello bien altas,
de pieça labradas.

Advertisement

Con aquestas joyas,
quiero que lo oyas,
serás bien venido,
serás mi marido
e yo tu velada.»

«Serrana sennora,
tanto algo agora
non tray’ por ventura,
mas faré fiadura
para la tornada.»

Díixome la heda:
«Do non hay moneda
non hay merchandía
nin hay tan buen día,
nin cara pagada,

Advertisement

Non hay mercadero
bueno sin dinero,
e yo non me pago
del que non da algo,
nin le do posada.

Nunca de omenaje
pagan hostalaje;
por dineros fase
omen quanto plase:
cosa es probada.»

Poemas de Arcipreste de Hita para amantes de la prosa

Los escritos de Arcipreste de Hita son tan ingeniosos que alimenta confusiones controversiales en algunas de sus producciones.

Advertisement

En una de sus obras más representativas la pasión religiosa y la amorosa, se convierte en controversia ante la habitual la literatura popular de la Edad Media.

En esta composición el autor proclama al comienzo que ésta debe ser bien entendida.

+5 Poemas de Arcipreste de Hita ¡Eleva tu psiquis!
Poemas de Arcipreste de Hita para amantes de la prosa

Es que esta obra en particular, titulada Libro de Buen Amor, señala el doble sentido y añade que no debiera el lector dejarse engañar por las referencias sensuales y en ocasiones abiertamente eróticas de la obra.

Advertisement

Pues según el autor, si muestra estos vicios es para generar repulsa y no para tentar con ellos.

Sin embargo, esto ha causado intriga en la crítica que supone que esta advertencia fue escrita en primer lugar para desviar la atención y que la finalidad de la producción es poco piadosa.

Enxienplo de la propiedat que’l dinero ha

Esta segunda parte del artícula cuenta con escritos ingeniosos, románticos e interesantes, como es el caso del poema de Arcipreste de Hita que te mostraremos acontinuación.

Advertisement

Mucho faz’ el dinero, mucho es de amar:
al torpe faze bueno e ome de prestar,
faze correr al coxo e al mudo fablar,
el que non tiene manos, dyneros quier’ tomar.

Sea un ome nesçio e rudo labrador,
los dyneros le fazen fidalgo e sabydor,
quanto más algo tiene, tanto es de más valor;
el que non ha dineros, non es de sy señor.

Sy tovyeres dyneros, avrás consolaçión,
plazer e alegría e del papa ración,
comprarás parayso, ganarás salvaçión:
do son muchos dineros, es mucha bendiçión.

Advertisement

Yo vy allá en Roma, do es la santidat,
que todos al dinero fazianl’ omilidat,
grand onrra le fazían con grand solenidat:
todos a él se omillan como a la magestat.

Ffazíe muchos priores, obispos e abbades,
arçobispos, dotores, patriarcas, potestades,
e muchos clérigos nesçios dávales denidades.
Ffacie verdat mentiras e mentiras verdades.

Ffazíe muchos clérigos e muchos ordenados,
muchos monges e mongas, rreligiosos sagrados:
el dinero les dava por byen esaminados;
a los pobres dezían que non eran letrados.

Advertisement

Dava muchos juyzios, mucha mala sentencia:
con malos abogados era su mantenençia,
en tener malos pleitos e fer mal’ abenencia;
en cabo por dineros avya penitençia.

El dinero quebranta las cadenas dañosas,
tyra çepos e grillos, presiones peligrosas;
al que non da dineros, échanle las esposas:
por todo el mundo faze cosas maravillosas.

Vy fazer maravillas a do él mucho usava:
muchos meresçían muerte, que la vida les dava;
otros eran syn culpa, que luego los matava:
muchas almas perdía; muchas almas salvava.

Advertisement

Faze perder al pobre su casa e su vyña;
sus muebles e rayces todo lo desalyña,
por todo el mundo cunde su sarna e su tyña,
do el dinero juzga, ally el ojo guiña.

Él faze cavalleros de neçios aldeanos,
condes e ricos omes de algunos vyllanos;
con el dinero andan todos omes loçanos,
quantos son en el mundo, le besan oy las manos.

Vy tener al dinero las mayores moradas,
altas e muy costosas, fermosas e pyntadas,
castillos, heredades, villas entorreadas:
al dinero servían e suyas eran conpradas.

Advertisement

Comía munchos manjares de diversas naturas,
vistía nobles paños, doradas vestiduras,
traya joyas preçiosas en vyçios e folguras,
guarnimientos estraños, nobles cavalgaduras.

Yo vi a muchos monges en sus predicaçiones
denostar al dinero e a sus temptaçiones;
en cabo, por dyneros otorgan los perdones,
asuelven los ayunos e fazen oraçiones.

Peroque lo denuestan los monges por las plaças,
guárdanlo en convento en vasos e en taças:
con el dinero cunplen sus menguas e sus raças:
más condedijos tiene que tordos nin picaças.

Advertisement

Monges, clérigos e frayres, que aman a Dios servir,
sy varruntan que el rrico está para moryr,
quando oyen sus dineros, que comyençan rreteñir,
quál dellos lo levará, comyençan a reñir.

Como quier que los faryres non toman los dineros,
bien les dan de la çeja do son sus parçioneros;
luego los toman prestos sus omes despenseros:
pues que se dizen pobres, ¿qué quieren thessoreros?

Ally están esperando quál avrá el rrico tuero:
non es muerto e ya dizen pater noster, ¡mal agüero!
Como los cuervos al asno, quando le tiran el cuero:
«cras nos lo levaremos, ca nuestro es por fuero».

Advertisement

Toda muger del mundo e dueña de alteza
págese del dinero e de mucha riqueza:
yo nunca vy fermosa que qisyese pobreza:
do son muchos dineros, y es mucha nobleza.

El dinero es alcalle e juez mucho loado,
éste es consejero e sotil abogado,
Aguaçil e meryno, byen ardit, esforçado:
de todos los ofiçios es muy apoderado.

En suma te lo digo, tómalo tú mejor:
el dinero, del mundo es grand rrebolvedor,
señor faze del syervo e del siervo señor,
toda cosa del siglo se faze por su amor.

Advertisement

Por dineros se muda el mundo a su manera,
toda muger, codiçiosa del algo, es falaguera.
Por joyas e dineros salyrá de carrera:
el dinero quiebra peñas, fyende dura madera.

Derrueca fuerte muro e derriba grant torre,
a coyta e a grand priessa el dinero acorre,
non ha syervo cativo, que’l dinero non l’aforre:
el que non tyene que dar, su cavallo non corre.

Las cosas que son graves fázelas de lygero:
por ende a tu vieja sé franco e llenero,
que poco o que mucho, non vaya syn logrero:
non me pago de juguetes, do non anda dinero.

Advertisement

Sy algo non le dyeres, cosa mucha nin poca,
sey franco de palabra, non le digas razón loca:
quien no tiene miel en orça, téngala en la boca:
mercader que esto faze, byen vende e byen troca.

Sy sabes estrumentos byen tañer e tocar,
sy sabes e avienes, en fermoso cantar,
a las vegadas, poco, en onesto lugar,
do la muger te oya, non dexes de provar.

Sy una cosa sola a la muger non muda,
muchas cosas juntadas façerte han ayuda:
desque lo oye la dueña, mucho en ello cuyda,
non puede ser que a tiempo a byen non te rrecuda.

Advertisement

Con una flaca cuerda non alçarás grand tranca,
nin por un solo «¡harre!» non corre bestia manca,
a la peña pesada non mueve una palanca;
con cuños e almadanas poco a poco s’arranca.

Prueva fazer lygerezas e fazer balentía:
quier lo vea o non, saberlo ha algund día;
non será tan esquiva, que non ayas mejoría:
non cansses de seguirla, vençerás su porfía.

El que la mucho sigue, el que la mucho usa,
en el coraçón lo tiene, maguer se le escusa;
peroque todo el mundo por esto le acusa,
en este cuyda syenpre, por este faz’ la musa.

Advertisement

Quanto es más sosañada, quanto es más corrida,
quanto es más por ome magada e ferida,
tanto más por él anda muerta, loca perdida:
non cuyda ver la ora que con él sea yda.

Cuyda la madre cara que por la sosañar,
por correrla e ferirla e por la denostar,
que por ende será casta e la fará estar;
estos son aguijones que la fazen saltar.

Devíe pensar su madre, quando era donçella,
que su madre non quedava de ferirla e corrella,
que más la ençendíe; pues devía por ella
juzgar todas las otras e a su fija bella.

Advertisement

Toda muger nasçida es fecha de tal massa:
lo que más le defienden, aquello ante passa,
aquello la ençiende, aquello la traspassa;
do non es tan seguida, anda floxa e lasa.

A toda cosa brava gran tienpo lo amanssa:
la çierva montesyna mucho segida canssa,
caçador, que la sigue, tómala quando descanssa:
la dueña mucho brava usando se faz’ manssa.

Por una vez del día, que el ome gelo pida,
çient vegadas, de noche, de amor es rrequerida:
doña Venus gelo pide por él toda su vyda,
en lo que ‘l mucho piden anda muy ençendida.

Advertisement

Muy blanda es el agua; mas dando en piedra dura,
muchas vegadas dando faze grand cavadura;
por grand uso el rrudo sabe grande letura:
muger mucho seguida olvida la cordura.

Guárdete non te enbuelvas con la casamentera,
donear non la quieras, ca es una manera,
que perder te faría a la entendedera;
una conblueça d’ otra sienpre tyene dentera.

Advertisement

De las propiedades que las duennas chicas han

El uso de las palabras para contruir textos lingúisticos es frecuente en los poemas de Arcipreste de Hita.

Este en particular toca aspectos romáticos al mismo tiempo que deja a el lector cautivado con la ingeniosisdad de sus frases.

Quiero vos abreviar la predicaçión,
que siempre me pagué de pequenno sermón;
e de duenna pequenna et de breve rasón,
ca poco et bien dicho afincase el corazón.

Advertisement

Del que mucho fabla ríen, quien mucho ríe, es loco;
es en la duenna chica amor et non poco:
duennas hay muy grandes, que por chicas non troco,
mas las chicas e las grandes se repienden del troco.

De las chicas, que bien diga, el amor me fiso ruego
que diga de sus noblesas, yo quiero las desir luego;
desirvos he de duennas chicas, que lo habredes por juego.
Son frías como la nieve e arden como el fuego.

Son frías de fuera, con el amor ardientes,
en la calle solás, trevejo, plasenteras, rientes;
en casa cuerdas, donosas, sosegadas, bien fasientes,
mucho al y falláredes a do bien paredes mientes.

Advertisement

En pequenna gergenza yase grand resplandor,
en azúcar muy poco yase mucho dulzor.
en la duenna pequenna yase muy gran amor:
pocas palabras cumplen al buen entendedor.

Es pequenno el grano de la buena pimienta,
pero más que la nues conorta et calienta;
ansí duenna pequenna, si todo amor consienta,
no ha plaser del mundo que en ella non sienta.

Como en chica rosa está mucho color,
en oro muy poco grand preçio et grand valor,
como en poco blasmo yase grand buen olor:
ansí en duenna chica yase muy grand sabor.

Advertisement

Como robí pequenno tiene mucha bondat,
color, virtud e preçio, e noble claridad;
ansí duenna pequenna tiene mucha beldat,
fermosura, donayre, amor, et lealtad.

Chica es la calandrina, et chico el ruysennor,
pero más dulçe canta que otra ave mayor;
la muger que es chica por eso es mejor,
con donneo es más dulçe que azúcar nin flor.

Son aves pequennas papagayo e orior,
pero cualquier dellas es dulçe, gritador;
adonada, fermosa, preçiada, cantador,
bien atal es la duenna pequenna con amor.

Advertisement

De la muger pequenna non hay comparaçión,
terrenal parayso es e grand consolaçión,
solás, et alegría, plaser, et bendiçión,
mejor es en la prueba que en la salutaçión.

Siempre quis’ muger chica más que grande nin mayor,
non es desaguisado del grand mal ser fuidor,
del mal, tomar lo menos díselo el sabidor,
porende de las mugeres la mejor es la menor.

Esta obra se encuentra en dominio público.
Esto es aplicable en todo el mundo debido a que su autor falleció hace
más de 100 años. La traducción de la obra puede no estar en dominio
público.

Advertisement

Cantica de loores de Santa María

El romance nuevamente se apodera de la pluma del escritor para componer un valioso texto.

Este poema de Arcipreste de Hita expone la belleza femenina esconida en elementos divinos, se trata de un verso orientado hacia las creencias religiosas, aspectos bastante frecuentes en la época.

Quiero seguir a ti, flor de las flores,
siempre decir cantar de tus loores;
non me partir de te servir,
mejor de las mejores.

Advertisement

Grand fianza he yo en ti, Señora,
la mi esperanza en ti es toda hora;
de tribulación sin tardanza,
venme librar agora.

Virgen muy santa, yo paso atribulado,
pena tanta, con dolor atormentado,
en tu esperanza coita atanta
que veo, mal pecado.

Estrella de la mar, puerto de folgura,
de dolor complido e de tristura,
venme librar e conortar,
Señora del altura.

Advertisement

Nunca fallesce la tu merced complida,
siempre guareces de coitas e das vida;
nunca parece nin entristece
quien a ti non olvida.

Sufro grand mal sin merecer, a tuerto,
esquivo tal, porque pienso ser muerto;
más tú me val, que non veo ál,
que me saque a puerto.

Advertisement

Arcipreste de Hita gozó de una vida llena de exitos literarios a pesar de que la única obra que se conce de su autoría es la titulada Libro del buen amor, además de algunos poemas sueltos que costituyen sus legado.

Lastimosamente, al igual que son pocos los datos conocidos sobre su vida, son menos los que indican información sobre la causa de su merte.

Lo que si tenemos claro es que falleció en el año 1351, vistiendo de luto a la literatura que sufre por la perdida de tan talentosa mente.

Advertisement

En Escribirte valoramos tu opinión, no olvides dejarnos un comentario, de este modo sabremos que te ha parecido el articulo dedicado a las letras de Arcipreste de Hita.

Advertisement

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *